2009. augusztus 9., vasárnap

az év legjobb levelei

ismeretlen levelezőtársam nem habozott a google translate segítségével egyből magyarul írni:

1.
Hi én igyekszem hasonló tájékoztatja nekem, amelyeket a legjobb
időpontot lásd hohomoki szarvasgombának (Mattirolomyces terfezioides)
Magyarország és a terület fog menni. Hálás tájékoztatásul.

Szervusztok

2.
Drága István Bagi:

én amerikai ventilátorok tanulmányozása gombák hypogea. Nekünk
hivatkozás, M. terfeziodes nagyon gazdag az erdők, Magyarország, mi
vagyunk a előkészítése az út országa összegyűjti az és egyéb gombákat
hypogea. Mi tudni a területet, ahol nagyobb a gyakori, hogy lehet
gyűjteni, valamint mindenfajta információhoz tekintettel vásárok, nap:
Köszönöm a kedvességét válaszolni bennünket

Óvatosan
J.M.M.

ez az amerikai ventillátor dolgot nem értem.

2 megjegyzés:

peziza írta...

Hát ez tényleg vicces, lehet mindkettő ugyanaz. Én csak annyit értek, hogy a homoki érdekli. Szerintem legjobb az "óvatosan"- ez tényleg hasznos tanács, érdemes mindenkinek megfogadni.

steca írta...

Azt mondják az okosok, hogy valószínűleg gombászokat jelent, mert a hobbyból valami iránt érdeklődőket "fan"-nak nevezik (ezt tudjuk), de a fans a többes szám ventilátort is jelenthet.